# Spanish translation for ideatorrent # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the ideatorrent package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ideatorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 21:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-10 20:38+0000\n" "Last-Translator: Eliseo Badillo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-11 05:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: controller.php:203 msgid "No polls defined on this website yet." msgstr "Aún no se han definido encuestas en este sitio." #: controller.php:548 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:235;240 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:235;240 msgid "Idea sandbox" msgstr "Ideas sueltas" #: controller.php:624 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:269;273 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:269;273 msgid "Ideas in development" msgstr "Ideas en desarrollo" #: controller.php:700 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:283;287 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:283;287 msgid "Implemented ideas" msgstr "Ideas implementadas" #: controller.php:716;733;739;745;765 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:255;259 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:255;259 msgid "Popular ideas" msgstr "Ideas populares" #: controller.php:727 msgid "Random ideas" msgstr "Ideas al azar" #: controller.php:751 msgid "Latest ideas" msgstr "Ideas recientes" #: controller.php:759 themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:243 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:226 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:244 themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:217 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:252 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:244 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:222 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:252 msgid "Latest comments" msgstr "Comentarios recientes" #: controller.php:817 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:184 themes/brownie/menublock/default.php:284 themes/brownie/user/default.php:149 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:184 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:284 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:149 msgid "My dashboard" msgstr "Mi tablero" #: controller.php:819 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:204 themes/brownie/user/default.php:169 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:169 msgid "Contributor !name" msgstr "Contribuyente !name" #: controller.php:841;855 msgid "Your new preferences are saved." msgstr "Sus nuevas preferencias han sido guardadas." #: controller.php:869 msgid "" "To prevent spam by robots, there is a 1 minute minimum interval between each " "private message. Please wait." msgstr "" "Para prevenir spam hecho por robots, hay un intervalo mínimo de un minuto " "entre cada mensaje privado. Por favor espere." #: controller.php:873 msgid "This user does not want to receive private messages." msgstr "Este usuario no desea recibir mensajes privados." #: controller.php:887 msgid "Your message has been sent." msgstr "Su mensaje ha sido enviado." #: controller.php:891 msgid "An error occured while sending your message." msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba su mensaje." #: controller.php:913 msgid "All the user comments have been deleted." msgstr "Todos los comentarios del usuario han sido eliminados." #: controller.php:931 msgid "All the user solutions have been deleted." msgstr "Todas las soluciones del usuario han sido eliminadas." #: controller.php:949 msgid "All the user ideas have been deleted." msgstr "Todas las ideas del usuario han sido eliminadas." #: controller.php:1181;1682 msgid "You need to login first!" msgstr "¡Necesita iniciar sesión primero!" #: controller.php:1234 msgid "Idea #!number: \"!title\"" msgstr "Idea #!number: \"!title\"" #: controller.php:1299 msgid "The idea was bookmarked." msgstr "La idea fue marcada." #: controller.php:1324;2340 msgid "Thanks for your vote." msgstr "Gracias por su voto." #: controller.php:1340 msgid "The bookmark was removed." msgstr "El enlace fue removido." #: controller.php:1356 msgid "Duplicate link removed." msgstr "El enlance duplicado fue removido." #: controller.php:1373 msgid "Comment deleted." msgstr "Comentario eliminado." #: controller.php:1393 msgid "Comment reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "Comentario reportado como spam, los moderadores lo revisarán pronto." #: controller.php:1395 msgid "You already reported this comment as spam." msgstr "Ya reportó este comentario como spam." #: controller.php:1416 msgid "Comment reported as offensive, moderators will look at it soon." msgstr "" "Comentario reportado como ofensivo, los moderadores lo revisarán pronto." #: controller.php:1418 msgid "You already reported this comment as offensive." msgstr "Ya reportó este comentario como ofensivo." #: controller.php:1439 msgid "Idea reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "Idea reportada como spam, los moderadores la revisarán pronto." #: controller.php:1441 msgid "You already reported this idea as spam." msgstr "Ya reportó esta idea como spam." #: controller.php:1462 msgid "Item reported as not being an idea, moderators will look at it soon." msgstr "" "Renglón reportado como \"no es una idea\", los moderadores lo revisarán " "pronto." #: controller.php:1464 msgid "You already reported this item as not an idea." msgstr "Ya reportó este renglón como \"no es una idea\"." #: controller.php:1485 msgid "" "Idea reported as being in development, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idea reportada como \"en desarrollo\", los moderadores la revisarán pronto." #: controller.php:1487 msgid "You already reported this idea as being in development." msgstr "Ya reportó esta idea como \"en desarrollo\"." #: controller.php:1508 msgid "Idea reported as being implemented, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idea reportada como \"siendo implementada\", los moderadores la revisarán " "pronto." #: controller.php:1510 msgid "You already reported this idea as being implemented." msgstr "Ya reportó esta idea como \"siendo implementada\"." #: controller.php:1529 msgid "Log of idea #!number: \"!title\"" msgstr "Bitácora de la idea #!number: \"!title\"" #: controller.php:1542 msgid "You must be logged in to report a duplicate." msgstr "Debe iniciar sesión para reportar un duplicado." #: controller.php:1557 msgid "Thanks for the duplicate report, we will look at it soon." msgstr "Gracias por el reporte de duplicado, lo revisaremos pronto." #: controller.php:1565;1574 msgid "Report duplicate of \"!title\"" msgstr "Reporte duplicado de \"!titulo\"" #: controller.php:1658 msgid "Thanks for the modifications." msgstr "Gracias por las modificaciones." #: controller.php:1709 msgid "Thanks for your comment." msgstr "Gracias por su comentario." #: controller.php:1742 msgid "" "To prevent spam, there is a 5 minutes minimum interval between each solution " "submission. Please wait." msgstr "" "Para prevenir el spam, hay un intervalo de 5 minutos entre el envío de cada " "solución. Por favor espere." #: controller.php:1758 msgid "Thanks for proposing your solution." msgstr "Gracias por proponer su solución." #: controller.php:1784 msgid "New tags saved." msgstr "Nuevas etiquetas guardadas." #: controller.php:1803 msgid "New admin tags saved." msgstr "Nuevas etiquetas de administrador guardadas." #: controller.php:1821 msgid "New status saved." msgstr "Nuevo estatus guardado." #: controller.php:1839 msgid "New target release saved." msgstr "Se almacenó el nuevo objetivo de lanzamiento." #: controller.php:1887;2065 msgid "Thanks for your attention to detail." msgstr "Gracias por tu atención al detalle." #: controller.php:1889;2540;2562 msgid "An error occured." msgstr "Ocurrió un error." #: controller.php:1913 msgid "The solution was reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "" "La solución fue reportada como spam, los moderadores la revisarán pronto." #: controller.php:1915 msgid "You already reported this solution as spam." msgstr "Ya reportó esta solución como spam." #: controller.php:1939 msgid "" "The solution was reported as irrelevant, moderators will look at it soon." msgstr "" "La solución fue reportada como irrelevante, los moderadores la revisarán " "pronto." #: controller.php:1941 msgid "You already reported this solution as irrelevant." msgstr "Ya reportó esta solución como irrelevante." #: controller.php:1971 msgid "Rationale<->Solution link deleted." msgstr "Enlace Justificación<->Solución eliminado." #: controller.php:2001 msgid "Solution deleted." msgstr "Solución eliminada." #: controller.php:2044 msgid "The solution was marked as duplicate." msgstr "La solución fue marcada como duplicada." #: controller.php:2046 msgid "A error occured while marking as duplicate." msgstr "Ocurrió un error mientras se marcaba como duplicada." #: controller.php:2098 msgid "The idea was marked as duplicate." msgstr "La idea fue marcada como duplicada." #: controller.php:2100 msgid "" "A error occured while marking as duplicate. Either the target idea is " "already a dup, or it does not exist." msgstr "" "Ocurrió un error mientras se marcaba como dubplicada. O bien el objetivo ya " "es un duplicado, o no existe." #: controller.php:2147 msgid "Idea approved." msgstr "Idea aprobada." #: controller.php:2174 msgid "Idea marked as invalid." msgstr "Idea marcada como no válida." #: controller.php:2200 msgid "Idea marked as already implemented." msgstr "Idea marcada como \"ya implementada\"." #: controller.php:2217 msgid "The idea was successfully deleted." msgstr "La idea fue eliminada exitosamente." #: controller.php:2219;2235 msgid "Internal error while deleting this idea." msgstr "Ocurrió un error interno mientras se eliminaba esta idea." #: controller.php:2233 msgid "The idea was successfully undeleted." msgstr "La idea fue recuperada exitosamente." #: controller.php:2258 msgid "Thank you for posting!" msgstr "¡Gracias por escribir!" #: controller.php:2269;2303 msgid "Submit your idea (3/3)" msgstr "Envía tu idea (3/3)" #: controller.php:2289;2308 msgid "Submit your idea (2/3)" msgstr "Envía tu idea (2/3)" #: controller.php:2313 msgid "Submit your idea (1/3)" msgstr "Envía tu idea (1/3)" #: controller.php:2375 msgid "Report processed." msgstr "Reporte procesado." #: controller.php:2377;2396;2486;2502;2518 msgid "" "Error while processing this report. It is very likely that another admin " "just moderated this report before you did, or that the report was " "invalidated by your previous actions." msgstr "" "Error al procesar este reporte. Es muy probable que otro administrador haya " "moderado este reporte antes de que usted lo haya hecho, o que el reporte fue " "invalidado por sus acciones anteriores." #: controller.php:2394 msgid "Report discarded." msgstr "Reporte descartado." #: controller.php:2481 msgid "Duplicate report discarded." msgstr "Reporte de duplicado descartado." #: controller.php:2497;2513 msgid "Idea marked as duplicate." msgstr "Idea marcada como duplicada." #: controller.php:2535 msgid "The solution was linked to the other ideas." msgstr "La solución fue vinculada a las otras ideas." #: controller.php:2557 msgid "The solution was marked as dup, the votes were merged." msgstr "La solución fue marcada como duplicada, los votos fueron sumados." #: controller.php:2605;2732 msgid "Config updated!" msgstr "¡Configuraciones actualizadas!" #: controller.php:2631 msgid "Category successfully modified!" msgstr "¡Categoría modificada exitosamente!" #: controller.php:2646 msgid "Category successfully deleted!" msgstr "¡Categoría eliminada exitosamente!" #: controller.php:2657 msgid "Category successfully added!" msgstr "¡Categoría agregada exitosamente!" #: controller.php:2688 msgid "Release successfully modified!" msgstr "¡Lanzamiento modificado exitosamente!" #: controller.php:2703 msgid "Release successfully deleted!" msgstr "¡Lanzamiento eliminado exitosamente!" #: controller.php:2714 msgid "Release successfully added!" msgstr "¡Lanzamiento agregado exitosamente!" #: ideatorrent.module:0 msgid "ideatorrent" msgstr "ideatorrent" #: ideatorrent.install:1083 msgid "Default Ideatorrent site" msgstr "Sitio predeterminado de Ideatorrent" #: ideatorrent.install:1084 msgid "Ideatorrent user permissions (2/2)" msgstr "Permisos de los usuarios de ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1085 msgid "Ideatorrent admin permissions (2/2)" msgstr "Permisos administrativos de ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1086 msgid "Ideatorrent moderator permissions (2/2)" msgstr "Permisos del moderador de ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1087 msgid "Ideatorrent developer permissions (2/2)" msgstr "Permisos del desarrollador de ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1088 msgid "Ideatorrent user permissions (1/2)" msgstr "Permisos de los usuarios de ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1089 msgid "Ideatorrent admin permissions (1/2)" msgstr "Permisos administrativos de ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1090 msgid "Ideatorrent moderator permissions (1/2)" msgstr "Permisos del moderador de ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1091 msgid "Ideatorrent developer permissions (1/2)" msgstr "Permisos del desarrollador de ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1092 msgid "Whether you want to receive private messages by registered users." msgstr "Si desea recibir mensajes privados de usuarios registrados." #: ideatorrent.install:1093 msgid "Default poll" msgstr "Encuesta predeterminada" #: ideatorrent.install:1094 msgid "Default entry point" msgstr "Punto de entrada predeterminado" #: ideatorrent.install:1095 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: ideatorrent.install:1096 msgid "Process duplicate reports" msgstr "Procesar reportes de duplicados" #: ideatorrent.install:1097 msgid "Process spam reports" msgstr "Procesar reportes de spam" #: ideatorrent.install:1098 msgid "Process offensive reports" msgstr "Procesar reportes de ofensas" #: ideatorrent.install:1099 msgid "Process in dev reports" msgstr "Procesar reportes de ideas en desarrollo" #: ideatorrent.install:1100 msgid "Process implemented reports" msgstr "Procesar reportes de ideas implementadas" #: ideatorrent.install:1101 msgid "Process irrelevance reports" msgstr "Procesar reportes de ideas irrelevantes" #: ideatorrent.install:1102 msgid "Admin panel" msgstr "Panel administrativo" #: ideatorrent.install:1103 msgid "Ideatorrent idea reviewer permissions (1/1)" msgstr "Permisos de revisor de ideatorrent (1/1)" #: ideatorrent.install:1104 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ideatorrent.install:1105 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: ideatorrent.install:1106 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #: ideatorrent.install:1107 msgid "Idea Reviewer" msgstr "Revisor de ideas" #: ideatorrent.info:0 msgid "IdeaTorrent" msgstr "IdeaTorrent" #: ideatorrent.info:0 msgid "IdeaTorrent Open Innovation module" msgstr "Módulo de Innovación Abierta de IdeaTorrent" #: ideatorrent.info:0 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #: models/category.php:75 msgid "Please enter a name for the category." msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la categoría." #: models/category.php:77 msgid "Please enter an URL name for the category." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de URL para la categoría." #: models/category.php:79 msgid "" "The URL name should be composed of alphanumeric characters and '_', '-'." msgstr "" "El nombre de URL debería estar conformado por caracteres alfanuméricos y " "\"_\" (guión bajo), \"-\" (guión)." #: models/category.php:81 models/release.php:81 msgid "The ordering value is incorrect." msgstr "El criterio de orden es incorrecto." #: models/choice.php:253 msgid "Internal error[1]. Please contact an administrator." msgstr "Error interno[1]. Por favor, contacte un administrador." #: models/choice.php:257 msgid "Please enter a idea rationale title." msgstr "Por favor, introduzca un título que identifique la idea." #: models/choice.php:261 msgid "Please enter a idea rationale description." msgstr "Por favor, introduzca una descripción de la idea." #: models/choice.php:265 msgid "You must select the type : idea or bug." msgstr "Debe seleccionar el tipo: idea o error." #: models/choice.php:269 msgid "A bug number is required when you submit a bug." msgstr "Se requiere de un número de error para enviar un error." #: models/choice.php:273 msgid "The URL you submitted in the blueprint field does not seem valid." msgstr "La URL que envió en el campo de plan parece que no es válida." #: models/choice.php:280 msgid "" "The URL you submitted as an ubuntuforums.org thread does not seem valid." msgstr "" "La URL que envió como un hilo de ubuntuforums.org parece que no es válida." #: models/choice.php:289 msgid "Please choose a category that fits the best for your submission." msgstr "Por favor, escoja la categoría que mejor aplique para su envío." #: models/choice.php:293 msgid "" "Please choose the project the more closely related to your submission." msgstr "" "Por favor, escoja el proyecto que se relaciona más estrechamente con su " "envío." #: models/choice.php:310 msgid "" "Please choose the project category the more closely related to your " "submission." msgstr "" "Por favor, escoja la categoría de proyecto que se relaciona más " "estrechamente con su envío." #: models/choice.php:342 msgid "" "An idea has already been submitted in the website with the blueprint URL you " "gave. Maybe someone has already submitted what you intended to add. You should check it." msgstr "" "Ya hemos recibido una idea con la misma URL que envió. Tal vez alguien ya " "envió la idea que usted quiere agregar. Le recomendamos " "verla." #: models/choice.php:357 msgid "" "An idea has already been submitted in the website with the ubuntuforums.org " "thread URL you gave. Maybe someone has already submitted what you intended " "to add. You should check it." msgstr "" "Ya hemos recibido una idea con la misma URL de un hilo de ubuntuforums.org " "que envió. Tal vez alguien ya envió la idea que usted quiere agregar. Le recomendamos verla." #: models/choice.php:369 msgid "Please wait one minute between submissions." msgstr "Por favor, espere un minuto entre envíos." #: models/choicesolution.php:118 msgid "Please enter a title for your solution." msgstr "Por favor, ingrese un título para su solución." #: models/choicesolution.php:120 msgid "Please enter a description for your solution." msgstr "Por favor, ingrese una descripción para su solución." #: models/release.php:75 msgid "Please enter a name for the release." msgstr "Por favor, ingrese un nombre para el lanzamiento." #: models/release.php:77 msgid "Please enter an URL name for the release." msgstr "Por favor, ingrese un URL de nombre para el lanzamiento." #: models/release.php:79 msgid "" "The URL name should be composed of alphanumeric characters and '_', '-', '.'." msgstr "" "El nombre de la URL debe conformarse por caracteres alfanuméricos y \"_\", " "\"-\", \".\"." #: themes/brownie/theme.php:39;40 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:39;40 msgid "Project name" msgstr "Nombre del proyecto" #: themes/brownie/theme.php:41 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:41 msgid "The name of your project to use in several part of the theme." msgstr "El nombre de su proyecto, que será usado en varias partes del tema." #: themes/brownie/theme.php:46 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:46 msgid "Authorized idea description HTML tags" msgstr "Etiquetas HTML autorizadas para la descripción de la idea" #: themes/brownie/theme.php:47 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:47 msgid "The authorized HTML tags to be used in idea descriptions." msgstr "" "Las etiquetas HTML autorizadas a ser utilizadas en las descripciones de " "ideas." #: themes/brownie/theme.php:52 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:52 msgid "Authorized comment HTML tags" msgstr "Etiquetas HTML autorizadas para comentario" #: themes/brownie/theme.php:53 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:53 msgid "The authorized HTML tags to be used in idea comments." msgstr "" "Las etiquetas HTML autorizadas a ser utilizadas en los comentarios de ideas." #: themes/brownie/theme.php:58 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:58 msgid "Max visible lines of solutions" msgstr "Máximo de líneas visibles para las soluciones." #: themes/brownie/theme.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:59 msgid "" "The max number of lines of a solution to be shown by default. The rest can " "be seen by clicking an expand link." msgstr "" "El número máximo de líneas de una solución que se mostrará por defecto. El " "resto se puede ver al hacer click en un enlace de \"expandir\"." #: themes/brownie/theme.php:63 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:69 msgid "" "
\n" "Welcome to the $project_name$ IdeaTorrent website!\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "Let's look at your request:\n" "
    \n" "
  • If your request is about something that is not working as expected, you " "should not post here, but rather use the $project_name$ bug " "tracker.
  • \n" "
  • If you are asking for support, you should post on the $project_name$ " "forums or mailing lists, not here.
  • \n" "
\n" "But if it is a feature request or an idea for $project_name$, this is the " "right place to post.\n" "\n" "
" msgstr "" "
\n" "¡Bienvenid@ al sitio web IdeaTorrent de $project_name$!\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "Con respecto a su solicitud:\n" "
    \n" "
  • Si su solicitud se relaciona con algo que no está funcionando como se " "espera, no debería escribir aquí. Preferiblemente, utilice la " "herramienta de seguimiento de errores de $project_name$.
  • \n" "
  • Si está solicitando asistencia, debería escribiren el foro o lista de " "correos de $project_name$, no aquí.
  • \n" "
\n" "Pero, si desea solicitar una característica o tiene una idea para " "$project_name$, este es el lugar correcto para escribir.\n" "\n" "
" #: themes/brownie/theme.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:83 msgid "Idea submission guidelines" msgstr "Lineamientos para presentar ideas" #: themes/brownie/theme.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:84 msgid "" "The text to show on the first page of idea submission. $project_name$ is " "replaced by the project name, $theme_path$ by the theme path" msgstr "" "El texto a mostrar en la primera página de la presentación de la idea. " "$project_name$ es reemplazado por el nomber del proyecto, $theme_path$ por " "la ruta del tema" #: themes/brownie/theme.php:98 themes/brownie/menublock/default.php:134;137;137 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:104 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:134;137;137 msgid "Search..." msgstr "Buscar ..." #: themes/brownie/theme.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:105 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando ..." #: themes/brownie/theme.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:106 msgid "None found" msgstr "Ninguno encontrado" #: themes/brownie/theme.php:109;127 themes/brownie/common/votebox.php:110;114;118 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:115;133 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:110;114;118 msgid "Promote this solution!" msgstr "¡Promueve esta solución!" #: themes/brownie/theme.php:110;128 themes/brownie/common/votebox.php:131;135;139 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:116;134 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:131;135;139 msgid "Don't care" msgstr "No importa" #: themes/brownie/theme.php:111;129 themes/brownie/common/votebox.php:153;157;161 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:117;135 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:153;157;161 msgid "Demote this solution!" msgstr "¡Degrada esta solución!" #: themes/brownie/theme.php:112;130 themes/brownie/common/votebox.php:121 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:118;136 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:121 msgid "You promoted this solution" msgstr "Usted promovió esta solución" #: themes/brownie/theme.php:113;131 themes/brownie/common/votebox.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:119;137 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:142 msgid "You cast a blank vote" msgstr "Usted emitió un voto en blanco" #: themes/brownie/theme.php:114;132 themes/brownie/common/votebox.php:164 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:120;138 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:164 msgid "You demoted this solution" msgstr "Usted degradó esta solución" #: themes/brownie/theme.php:115;133 themes/brownie/choice/item.php:295 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:53 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:121;139 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:295 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:53 msgid "Bookmark this idea" msgstr "Recordar (marcar) esta idea" #: themes/brownie/theme.php:116;134 themes/brownie/choice/item.php:293 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:51 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:122;140 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:293 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:51 msgid "Remove the bookmark" msgstr "Eliminar el marcador" #: themes/brownie/theme.php:119;150 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:157 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:158 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:125;156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:157 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:158 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: themes/brownie/theme.php:120;151 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:160 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:126;157 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:160 msgid "Undelete" msgstr "Recuperar" #: themes/brownie/theme.php:140 themes/brownie/choice/item.php:324;352 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:146 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:324;352 msgid "none" msgstr "ninguno" #: themes/brownie/theme.php:141 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:147 msgid "Loading..." msgstr "Cargando ..." #: themes/brownie/theme.php:142 themes/brownie/choice/edit.php:278 themes/brownie/choice/item.php:152 themes/brownie/common/logtable.php:164;286 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:148 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:297 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:152 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:164;286 msgid "Nothing/Others" msgstr "Ninguno/Otros" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:59 msgid "wrote on the !date at !time" msgstr "escrito el !date a las !time" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:67 views/admin/default.php:224;284 msgid "delete" msgstr "suprimir" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:77 msgid "" "Report as spam / offensive" msgstr "" "Reportar como spam / ofensivo" #: themes/brownie/choice/edit.php:86 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:86 msgid "Submit your idea (Step 3 of 3)" msgstr "Envíe su idea (Paso 3 de 3)" #: themes/brownie/choice/edit.php:88 themes/brownie/choice/item.php:71 themes/brownie/choice/promote.php:67 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:88 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:71 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:67 msgid "Idea #!number:" msgstr "Idea #!number:" #: themes/brownie/choice/edit.php:140;189;399 themes/brownie/choice/item.php:111 themes/brownie/choice/promote.php:102 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:140;208;418 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:102 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:105 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: themes/brownie/choice/edit.php:141 themes/brownie/choice/item.php:112 themes/brownie/choice/promote.php:103 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:106 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:141 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:112 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:106 msgid "Report duplicate" msgstr "Reportar duplicado" #: themes/brownie/choice/edit.php:142 themes/brownie/choice/item.php:113 themes/brownie/choice/promote.php:104 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:113 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:104 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:107 msgid "Help promote this idea!" msgstr "¡Ayude a promover esta idea!" #: themes/brownie/choice/edit.php:143 themes/brownie/choice/item.php:116 themes/brownie/choice/promote.php:107 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:110 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: themes/brownie/choice/edit.php:167 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:186 msgid "Idea rationale: Why are you proposing this idea?" msgstr "Justificación de la idea: ¿Por qué propone esta idea?" #: themes/brownie/choice/edit.php:169 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:188 msgid "Idea rationale" msgstr "Justificación de la idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:178;391 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:77 themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:197;410 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Title" msgstr "Título" #: themes/brownie/choice/edit.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:197 msgid "describe in a few words the idea rationale" msgstr "describa en unas pocas palabras la justificación de la idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:189;424 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:208;443 msgid "describe what is the problem, why makes you submit this idea" msgstr "describa cuál es el problema: qué lo motiva a enviar esta idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:204 themes/brownie/common/logtable.php:93 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:223 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:93 msgid "Global category" msgstr "Categoría global" #: themes/brownie/choice/edit.php:212;255;304;354 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:231;274;323;373 msgid "Please select" msgstr "Por favor, seleccione" #: themes/brownie/choice/edit.php:245;294 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:264;313 views/admin/default.php:206 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: themes/brownie/choice/edit.php:245 themes/brownie/common/logtable.php:95 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:264 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:95 msgid "Related project" msgstr "Proyecto relacionado" #: themes/brownie/choice/edit.php:333;457;462;480 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:352;476;481;499 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: themes/brownie/choice/edit.php:333 themes/brownie/choice/item.php:320 themes/brownie/common/logtable.php:103 themes/brownie/menublock/default.php:155 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:352 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:320 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:155 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: themes/brownie/choice/edit.php:355 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:374 msgid "A bug" msgstr "Un error" #: themes/brownie/choice/edit.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:375 msgid "An idea" msgstr "Una idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:380 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:399 msgid "Idea solutions" msgstr "Soluciones de ideas" #: themes/brownie/choice/edit.php:382 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:401 msgid "Idea solution: What do you propose to solve this problem?" msgstr "Solución de la idea: ¿Qué propone para solucionar este problema?" #: themes/brownie/choice/edit.php:391;412 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:410;431 msgid "describe in a few words the idea solution" msgstr "describa en pocas palabras la solución de la idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:399 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:418 msgid "describe how you want to solve the problem" msgstr "describa como quiere resolver el problema" #: themes/brownie/choice/edit.php:412 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:431 msgid "Solution #!number Title" msgstr "Título de la solución #!number" #: themes/brownie/choice/edit.php:424 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:443 msgid "Solution #!number Description" msgstr "Descripción de la solución #!number" #: themes/brownie/choice/edit.php:457 themes/brownie/choice/item.php:532 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:532 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: themes/brownie/choice/edit.php:459 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:478 msgid "" "If the idea was already discussed on a ubuntuforums.org thread, you can link " "it here." msgstr "" "Si la idea ya fue discutida en un hilo de ubuntuforums.org, puede enlazarla " "aquí." #: themes/brownie/choice/edit.php:462 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:481 msgid "Ubuntuforums.org thread URL :" msgstr "URL del hilo de ubuntuforums.org:" #: themes/brownie/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:495 msgid "" "If you know about a blueprint whose goal is to make this idea a reality, you " "can reference it here." msgstr "" "Si sabe sobre un plan cuyo objetivo es hacer de esta idea una realidad, " "puede referenciarlo aquí." #: themes/brownie/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:495 msgid "What is a blueprint?" msgstr "¿Qué es un plan?" #: themes/brownie/choice/edit.php:480 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:499 msgid "Blueprint URL" msgstr "URL del plan" #: themes/brownie/choice/edit.php:495 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:514 msgid "Developer comments (admin-only field)" msgstr "Comentarios de los desarrolladores (sólo para administradores)" #: themes/brownie/choice/edit.php:504 themes/brownie/choice/item.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:523 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:202 views/admin/default.php:159;191 views/admin/editcategory.php:151 views/admin/editrelease.php:160 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: themes/brownie/choice/edit.php:504 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:523 msgid "Submit!" msgstr "¡Enviar!" #: themes/brownie/choice/item.php:129 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:114 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:129 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:114 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:94 msgid "Written by !name the !date at !time." msgstr "Escrito por !name el !date a las !time." #: themes/brownie/choice/item.php:141;172 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:141;172 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:133 msgid "Category: !cat." msgstr "Categoría: !cat." #: themes/brownie/choice/item.php:146 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:146 msgid "Related project:" msgstr "Poryecto relacionado:" #: themes/brownie/choice/item.php:161 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:161 msgid "Edit the related project" msgstr "Edite el proyecto relacionado" #: themes/brownie/choice/item.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:178 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: themes/brownie/choice/item.php:189 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:189 views/view.functions.php:168 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: themes/brownie/choice/item.php:190 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:190 views/view.functions.php:205 msgid "Awaiting moderation" msgstr "Esperando ser moderado" #: themes/brownie/choice/item.php:192 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:192 views/view.functions.php:177 msgid "Needs clarification" msgstr "Requiere ser aclarado" #: themes/brownie/choice/item.php:193 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:193 views/view.functions.php:197 msgid "Blueprint approved" msgstr "Plan aprobado" #: themes/brownie/choice/item.php:194 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:194 views/view.functions.php:181 msgid "In development" msgstr "En desarrollo" #: themes/brownie/choice/item.php:195 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:195 views/view.functions.php:185 msgid "Implemented" msgstr "Implementada" #: themes/brownie/choice/item.php:196 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:205 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:196 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:211 views/view.functions.php:193 msgid "Already implemented" msgstr "Ya ha sido implementada" #: themes/brownie/choice/item.php:197 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:197 views/view.functions.php:189 msgid "Won't implement" msgstr "No será implementada" #: themes/brownie/choice/item.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:198 msgid "Not an idea (e.g. bug)" msgstr "No es una idea (ej. error)" #: themes/brownie/choice/item.php:207 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:207 msgid "Change the status" msgstr "Cambie el estado" #: themes/brownie/choice/item.php:220 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:220 msgid "" "Report as spam / not an idea / " "in development / implemented" msgstr "" "Reportado como spam / no es una " "idea / en desarrollo / implementada" #: themes/brownie/choice/item.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:228 msgid "Report as implemented" msgstr "Reportar como implementada" #: themes/brownie/choice/item.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:243 msgid "Target release (admin only):" msgstr "Objetivo de lanzamiento (sólo administradores):" #: themes/brownie/choice/item.php:249 themes/brownie/common/logtable.php:178;300 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:249 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:178;300 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: themes/brownie/choice/item.php:276 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:151 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:152 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:276 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:152 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:96 msgid "Mark as duplicate" msgstr "Marcar como duplicada" #: themes/brownie/choice/item.php:305 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:305 msgid "Rationale" msgstr "Justificación" #: themes/brownie/choice/item.php:307 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:307 msgid "Edit the description" msgstr "Edite la descripción" #: themes/brownie/choice/item.php:316 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:106;178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:316 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:106;178 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: themes/brownie/choice/item.php:341 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:341 msgid "Edit the tags" msgstr "Edite las etiquetas" #: themes/brownie/choice/item.php:348 themes/brownie/common/logtable.php:105 themes/brownie/menublock/default.php:171 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:348 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:171 msgid "Admin tags" msgstr "Etiquetas administrativas" #: themes/brownie/choice/item.php:366 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:366 msgid "Edit the admin tags" msgstr "Edite las etiquetas administrativas" #: themes/brownie/choice/item.php:416 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:204 themes/brownie/common/logtable.php:129 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:416 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:129 msgid "Developer comments" msgstr "Comentarios de los desarrolladores" #: themes/brownie/choice/item.php:418 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:418 msgid "Edit the developer comments" msgstr "Edite los comentarios de los desarrolladores" #: themes/brownie/choice/item.php:449 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:241 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:115;187 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:449 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:241 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:115;187 msgid "No solutions." msgstr "Sin soluciones." #: themes/brownie/choice/item.php:479 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:479 msgid "Post a solution" msgstr "Escriba una solución" #: themes/brownie/choice/item.php:479;481 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:479;481 msgid "Propose your solution" msgstr "Proponga su solución" #: themes/brownie/choice/item.php:488 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:488 msgid "Post your solution" msgstr "Escriba su solución" #: themes/brownie/choice/item.php:491 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:491 msgid "Solution title" msgstr "Título de la solución" #: themes/brownie/choice/item.php:496 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:496 msgid "Solution description" msgstr "Descripción de la solución" #: themes/brownie/choice/item.php:548 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:548 msgid "Blueprint" msgstr "Plan" #: themes/brownie/choice/item.php:548 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:548 msgid "Information on this blueprint will be retrieved soon" msgstr "La información sobre este plan será recuperada pronto" #: themes/brownie/choice/item.php:553 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:553 msgid "Edit the blueprint attachment" msgstr "Edite el adjunto del plan" #: themes/brownie/choice/item.php:581 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:581 msgid "Ubuntuforums.org thread #!number" msgstr "Hilo de ubuntuforums.org #!number" #: themes/brownie/choice/item.php:586 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:586 msgid "Edit the thread attachment" msgstr "Edite el adjunto al hilo" #: themes/brownie/choice/item.php:606 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:606 msgid "No attachments." msgstr "No hay anexos." #: themes/brownie/choice/item.php:615 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:615 msgid "Attach a blueprint" msgstr "Adjunte un plan" #: themes/brownie/choice/item.php:618 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:618 msgid "Attach a ubuntuforums.org thread" msgstr "Adjunte un hilo de ubuntuforums.org" #: themes/brownie/choice/item.php:634 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:634 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:212 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicadas" #: themes/brownie/choice/item.php:651 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:651 msgid "Accepted" msgstr "Aceptada" #: themes/brownie/choice/item.php:653 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:653 msgid "Idea #!number: !title (!nbvotes votes)" msgstr "Idea #!number: !title (!nbvotes votos)" #: themes/brownie/choice/item.php:679;681 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:679;681 msgid "Report a duplicate and merge its votes to this idea" msgstr "Reporte como duplicada y fusione sus votos a esta idea" #: themes/brownie/choice/item.php:694 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:694 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: themes/brownie/choice/item.php:701 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:701 msgid "No comments." msgstr "Sin comentarios." #: themes/brownie/choice/item.php:724 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:724 msgid "Post a comment" msgstr "Escribir un comentario" #: themes/brownie/choice/item.php:724;733;740 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:724;733;740 msgid "Post your comment" msgstr "Escriba su comentario" #: themes/brownie/choice/log.php:69 themes/ubuntu_brainstorm/choice/log.php:69 msgid "Idea #!number activity" msgstr "Actividad de la idea #!number" #: themes/brownie/choice/promote.php:118 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:118 msgid "Image links" msgstr "Enlaces a imágenes" #: themes/brownie/choice/promote.php:120 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:120 msgid "" "You like this idea? You want to help promote it across the web?
\n" "Use these images in your forum signature and in your website!" msgstr "" "¿Le gusta esta idea? ¿Quiere ayudar a promoverla a través de internet?
\n" "¡Utilice estas imágenes en su firma del foro y en tu sitio web!" #: themes/brownie/choice/promote.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:130 msgid ", updated every day" msgstr ",actualizado cada día" #: themes/brownie/choice/promote.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:142 msgid "HTML code (to use in your website)" msgstr "Código HTML (para usar en su sitio web)" #: themes/brownie/choice/promote.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:143 msgid "BB code (to use in a forum)" msgstr "Código BB (para usar en un foro)" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:119 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:119 msgid "" "If you have found a duplicate idea, and would like it to be merged, please " "submit the idea number below. The admins will accept or reject the merge " "shortly.
\n" "You can use the search widget below to find more of them!" msgstr "" "Si ha encontrado una idea duplicada, y quisiera fusionarla, por favor envíe " "el número la idea que está abajo. Los administradores aceptarán o rechazarán " "la fusión en corto tiempo.
\n" "¡Puede utilizar el artilugio de búsqueda que está abajo para encontrar más " "de ellos!" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:127 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:127 msgid "Duplicate idea number: " msgstr "Idea duplicada número: " #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:130 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:154 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:154 msgid "The following duplicates have already been proposed:" msgstr "Ya han sido propuestas las siguientes duplicadas:" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:165;174;183 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:165;174;183 msgid "Idea #!number: !title" msgstr "Idea #!number: !title" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:219 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:81 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:219 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:81 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:308 msgid "Check for duplicates" msgstr "Revisar duplicadas" #: themes/brownie/choice/submit_first_part.php:43 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_first_part.php:43 msgid "Submit your idea (Step 1 of 3)" msgstr "Envíe su idea (Paso 1 de 3)" #: themes/brownie/choice/submit_first_part.php:75 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_first_part.php:75 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:107 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:43 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:43 msgid "Submit your idea (Step 2 of 3)" msgstr "Envíe su idea (Paso 2 de 3)" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:73 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:73 msgid "" "Please describe your idea in a few words, for example, \"audio preview in " "Nautilus\":" msgstr "" "Por favor describa su idea en pocas palabras, por ejemplo, \"vista previa de " "audio en Nautilus\":" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:87 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:87 msgid "Possible duplicates" msgstr "Posibles duplicadas" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:103 msgid "" "Please look at these ideas. If you have not found an idea similar to the one " "you want to submit, please continue." msgstr "" "Por favor, mire estas ideas. Si no ha encontrado una idea similiar a la que " "quiere enviar, por favor continúe." #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:78 msgid "Selected solution (#!number):" msgstr "Solución seleccionada (#!number):" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:84;89 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:84;89 msgid "Solution #!number:" msgstr "Solución #!number:" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:100 msgid "Edit the solution" msgstr "Edite la solución" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:133 msgid "" "Report as spam / irrelevant" msgstr "" "Reporte como spam / irrelevante" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:149 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:149 msgid "Mark as duplicate of solution #" msgstr "Marcar como duplicada de la solución #" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:156 msgid "Delete rationale<->solution link" msgstr "Eliminar enlace a la justificación<->de la solución" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:40;40 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:40;40 msgid "New idea" msgstr "Nueva idea" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:43;43 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:43;43 msgid "New comment" msgstr "Nuevo comentario" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:46;46 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:46;46 msgid "Edited idea" msgstr "Idea modificada" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:105 msgid "Global category: !cat." msgstr "Categoría global: !cat." #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:116 msgid "Related project: !project." msgstr "Proyecto relacionado: !proyecto." #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:147 msgid "Mark as duplicate of idea #" msgstr "Marcar como duplicada de la idea #" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:308 msgid "Search duplicates" msgstr "Buscar duplicadas" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:341 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:341 msgid "See the !count comments or propose a solution" msgstr "Revise los !count comentarios o proponga una solución" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:345 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:345 msgid "(latest comment the !date at !time) " msgstr "(último comentario el !date a las !time) " #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:351 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:351 msgid "Add a comment or propose a solution" msgstr "Agregue un comentario o proponga una solución" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:68 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:68 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented with " "no milestone set." msgstr "" "Estas son las ideas acerca de !project que se están implementando " "actualmente sin un hito determinado." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:76 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented." msgstr "" "Estas son las ideas acerca de !project que se están implementando " "actualmente." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:85;95 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:85;95 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented for " "the !release release." msgstr "" "Estas son las ideas acerca de !project que se están implementando " "actualmente para el lanzamiento !release." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:221 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:222 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:221 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:222 msgid "No milestone" msgstr "Sin hito" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:241 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:241 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:242 msgid "Latest additions" msgstr "Aportes más recientes" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:242 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:243 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:253 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:253 msgid "Most popular" msgstr "Los más populares" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:262 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:247 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:263 themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:237 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:276 themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:262 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:253 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:276 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:111 msgid "No entries." msgstr "Ningún registro." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:65 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:65 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as duplicates by the " "moderators. " msgstr "" "Estas son ideas acerca de !project que han sido marcadas como duplicadas por " "los moderadores. " #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:74 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:74 msgid "" "Here are the newly submitted ideas about !project that are awaiting " "moderator validation before going to the \"popular ideas\" area." msgstr "" "Aquí están las nuevas ideas enviadas acerca de !project que están esperando " "la validación del moderador antes de pasar al área de \"ideas populares\"." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:84 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:90 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as not following the " "guidelines by the moderators." msgstr "" "Aquí están las ideas acerca de !project que los moderadores consideran que " "incumplen los lineamientos." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:100 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as already implemented " "by the moderators." msgstr "" "Aquí están las ideas acerca de !project que han sido marcadas como " "implementadas por los moderadores." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:203 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:209 msgid "Valid candidates" msgstr "Candidatas válidas" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:210 msgid "Invalid ideas" msgstr "Ideas no válidas" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:225 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:231 msgid "Latest activity" msgstr "Actividad reciente" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:234 msgid "Latest idea submissions" msgstr "Últimas ideas enviadas" #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:68 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:68 msgid "Here are the implemented !project ideas with no milestone set." msgstr "" "Aquí están las ideas implementadas acerca de !project que no tienen hito " "definido." #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:76 msgid "Here are the implemented !project ideas." msgstr "Aquí están las ideas implementadas de !project." #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:85;95 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:85;95 msgid "Here are the implemented !project ideas for the !release release." msgstr "" "Aquí están las ideas implementadas acerca de !project para el lanzamiento " "!release." #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:49 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:49 msgid "Here are the latest ideas about !project that have been approved. " msgstr "" "Aquí están las ideas más recientes acerca de !project que han sido " "aprobadas. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:58 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:58 msgid "Here are today's most popular ideas about !project. " msgstr "Aquí están las ideas más populares de hoy acerca de !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:67 msgid "Here are this week's most popular ideas about !project. " msgstr "" "Aquí estan las ideas más populares de esta semana acerca de !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:76 msgid "Here are this month's most popular ideas about !project. " msgstr "Aquí estan las ideas más populares este mes acerca de !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:85 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:90 msgid "Here are the last 6 months most popular ideas about !project. " msgstr "" "Aquí están las ideas más populares de los últimos 6 meses acerca de " "!project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:99 msgid "Here are the most popular ideas ever about !project. " msgstr "Aquí están las ideas más populares acerca de !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:108 msgid "Here are the latest commented ideas about !project. " msgstr "Aquí están las últimas ideas comentadas acerca de !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:112 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:117 msgid "Here are random ideas about !project. " msgstr "Aquí hay ideas al azar acerca de !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:211 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:216 msgid "Latest" msgstr "Lo más reciente" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:212 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:217 msgid "Most popular in 24 Hours" msgstr "Las más populares en 24 horas" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:213 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:218 msgid "Most popular in 7 days" msgstr "Las más populares en 7 días" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:214 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:219 msgid "Most popular in 30 days" msgstr "Las más populares en 30 días" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:215 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:220 msgid "Most popular in 6 months" msgstr "Las más populares en 6 meses" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:216 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:221 msgid "Most popular ever" msgstr "Las más populares" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:218 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:223 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:174 themes/brownie/user/default.php:139 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:174 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:139 msgid "My dashboard on !relation (!subcat)" msgstr "Mi tablero en !relation (!subcat)" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:178 themes/brownie/user/default.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:143 msgid "My dashboard on !relation" msgstr "Mi tablero en !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:182 themes/brownie/user/default.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:182 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:147 msgid "My dashboard on the !category category" msgstr "Mi tablero en la categoría !category" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:191 themes/brownie/user/default.php:156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:191 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:156 msgid "Contributor !name on !relation (!subcat)" msgstr "Contribuyente !name en !relation (!subcat)" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:196 themes/brownie/user/default.php:161 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:196 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:161 msgid "Contributor !name on !relation" msgstr "Contribuyente !name en !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:201 themes/brownie/user/default.php:166 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:201 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:166 msgid "Contributor !name on the !category category" msgstr "Contribuyente !name en la categoría !category" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/brownie/user/default.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:198 msgid "My ideas" msgstr "Mis ideas" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/brownie/user/default.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:198 msgid "Ideas" msgstr "Ideas" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/brownie/user/default.php:200 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:200 msgid "My solutions" msgstr "Mis soluciones" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/brownie/common/logtable.php:110;119 themes/brownie/user/default.php:200 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:110;119 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:200 msgid "Solutions" msgstr "Soluciones" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/brownie/user/default.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:202 msgid "Ideas I promoted" msgstr "Ideas que he promovido" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/brownie/user/default.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:202 msgid "Ideas promoted" msgstr "Ideas promovidas" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/brownie/user/default.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:204 msgid "Ideas I demoted" msgstr "Ideas que he degradado" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/brownie/user/default.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:204 msgid "Ideas demoted" msgstr "Ideas degradadas" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/brownie/user/default.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:206 msgid "Ideas I commented" msgstr "Ideas que he comentado" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/brownie/user/default.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:206 msgid "Ideas commented" msgstr "Ideas comentadas" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/brownie/user/default.php:208 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:208 msgid "My bookmarks" msgstr "Mis marcadores" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/brownie/user/default.php:208 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:208 msgid "Ideas bookmarked" msgstr "Ideas marcadas" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:36 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:36 msgid "Approvals" msgstr "Aprobaciones" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:48 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:48 msgid "Approve the idea" msgstr "Apruebe la idea" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:51 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:51 msgid "You already approved the idea" msgstr "Ya ha aprobado esta idea" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:65;68 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:65;68 msgid "Mark as invalid idea" msgstr "Marcar como idea no válida" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:82;85 themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:86 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:82;85 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:86 msgid "Mark as already implemented" msgstr "Marcar como ya implementada" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Number" msgstr "Número" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/brownie/common/logtable.php:31 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:31 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/brownie/common/logtable.php:91 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:91 msgid "Status" msgstr "Estado" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Relevance" msgstr "Relevancia" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:39 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:39 msgid "" "This idea is a duplicate of Idea #!number: " "!ideatitle." msgstr "" "La idea es duplicado de Idea #!number: !ideatitle." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:47 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:47 msgid "Unduplicate this idea" msgstr "No duplicar esta idea" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:54 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:54 msgid "This idea was marked as needing a more complete blueprint the !date." msgstr "" "Esta idea ha sido marcada como que necesita un plan más completo el !fecha." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:62 msgid "This idea is marked as needing a more complete blueprint." msgstr "Esta idea ha sido marcada como que necesita un plan más completo." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:73 msgid "This idea was marked as being in development the !date." msgstr "Esta idea fue marcada como en desarrollo el !fecha." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:72 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:78 msgid "This idea is marked as being in development." msgstr "Esta idea fue marcada como en desarrollo." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:83 msgid "Target release: !target." msgstr "Objetivo de lanzamiento: !target." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:84 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:90 msgid "This idea was marked as implemented the !date." msgstr "Esta idea fue marcada como implementada el !fecha." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:89 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:95 msgid "This idea is marked as implemented." msgstr "Esta idea fue marcada como implementada." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:94;121 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:100;127 msgid "Available starting !target." msgstr "Disponible a partir de !target." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:107 msgid "" "This idea was marked as being not considered for implementation the !date." msgstr "" "Esta idea fue marcada como no considerada para su implementación el !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:111 msgid "This idea is marked as being not considered for implementation." msgstr "Esta idea fue marcada como no considerada para su implementación." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:117 msgid "This idea was marked as already implemented the !date." msgstr "Esta idea fue marcada como ya implementada el !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:122 msgid "This idea is marked as already implemented." msgstr "La idea fue marcada como ya implementada." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:128 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:134 msgid "This idea was marked as having a complete blueprint the !date." msgstr "" "Esta idea fue marcada como que cuenta con un plan completo el !fecha." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:142 msgid "This idea is marked as having a complete blueprint." msgstr "Esta idea fue marcada como que cuenta con un plan completo." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:140 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:152 msgid "This entry was marked as not being an idea the !date." msgstr "Este registro fue marcado como \"no es una idea\" el !fecha." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:145 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:159 msgid "This entry is marked as not being an idea." msgstr "Este registro fue marcado como \"no es una idea\" el !fecha." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:167 msgid "" "This idea is awaiting moderator approval before going to the popular ideas area." msgstr "" "Esta idea está esperando la aprobación del moderador antes de pasar al área de ideas populares." #: themes/brownie/common/logtable.php:36 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:36 msgid "Who" msgstr "Quién" #: themes/brownie/common/logtable.php:38 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:38 msgid "Where" msgstr "Dónde" #: themes/brownie/common/logtable.php:42 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:42 msgid "What changed" msgstr "Qué ha cambiado" #: themes/brownie/common/logtable.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:45 msgid "Old value" msgstr "Valor anterior" #: themes/brownie/common/logtable.php:48 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:48 msgid "New value" msgstr "Valor actual" #: themes/brownie/common/logtable.php:75 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:75 msgid "Idea #!number" msgstr "Idea #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:87 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:87 msgid "Rationale title" msgstr "Título de la justificación" #: themes/brownie/common/logtable.php:89 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:89 msgid "Rationale description" msgstr "Descripción de la justificación" #: themes/brownie/common/logtable.php:97 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:97 msgid "Project category" msgstr "Categoría del proyecto" #: themes/brownie/common/logtable.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:99 msgid "Target release" msgstr "Objetivo de lanzamiento" #: themes/brownie/common/logtable.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:101 msgid "Duplicate link" msgstr "Enlace de duplicado" #: themes/brownie/common/logtable.php:113;122 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:113;122 msgid "Solution #!number links" msgstr "Enlaces de la solución #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:125 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:125 msgid "Comment added" msgstr "Comentario agregado" #: themes/brownie/common/logtable.php:127 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:127 msgid "Comment deleted" msgstr "Comentario eliminado" #: themes/brownie/common/logtable.php:131 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:131 msgid "Moderator approval" msgstr "Aprobación del moderador" #: themes/brownie/common/logtable.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:133 msgid "Solution #!number title" msgstr "Título de la solución #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:135 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:135 msgid "Solution #!number description" msgstr "Descripción de la solución #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:157;171;279;293 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:157;171;279;293 msgid "Others" msgstr "Otros" #: themes/brownie/common/logtable.php:185;307 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:185;307 msgid "Not a duplicate" msgstr "No es duplicada" #: themes/brownie/common/logtable.php:187;309 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:187;309 msgid "Idea #!number: !title" msgstr "Idea #!number: !title" #: themes/brownie/common/logtable.php:217;328 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:217;328 msgid "Solution #!number: !title
!description" msgstr "Solución #!number: !title
!description" #: themes/brownie/common/logtable.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:227 msgid "Link to idea #!number: !title" msgstr "Enlace a la idea #!number: !title" #: themes/brownie/common/logtable.php:338 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:338 msgid "New link to idea #!number: !title" msgstr "Nuevo enlace a la idea #!number: !title" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:64 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:64 msgid "All" msgstr "Todas" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:76 views/admin/default.php:103 views/admin/editcategory.php:103 views/admin/editrelease.php:104 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:123 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:123 msgid "Project categories" msgstr "Categorías de proyectos" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:130 msgid "Global categories" msgstr "Categorías globales" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:136 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:136 msgid "All categories" msgstr "Todas las categorías" #: themes/brownie/common/pagination.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/pagination.php:45 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: themes/brownie/common/pagination.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/common/pagination.php:107 msgid "Next" msgstr "Continuar" #: themes/brownie/common/votebox.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:45 msgid "votes" msgstr "votos" #: themes/brownie/common/votebox.php:56 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:56 msgid "!promotions promotions / !dontcare don't care / !demotions demotions" msgstr "!promotions a favor / !dontcare indiferentes / !demotions en contra" #: themes/brownie/common/votebox.php:174 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:174 msgid "Duplicate idea" msgstr "Idea duplicada" #: themes/brownie/common/votebox.php:186 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:186 msgid "Solution in development" msgstr "Solución en desarrollo" #: themes/brownie/common/votebox.php:191;210 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:191;210 msgid "This solution was not selected" msgstr "Esta solución no ha sido seleccionada" #: themes/brownie/common/votebox.php:205 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:205 msgid "Implemented Solution" msgstr "Solución implementada" #: themes/brownie/common/votebox.php:218 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:218 msgid "Idea already done" msgstr "Idea ya realizada" #: themes/brownie/common/votebox.php:224 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:224 msgid "Won't Implement" msgstr "No se implementará" #: themes/brownie/common/votebox.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:230 msgid "Deleted idea" msgstr "Idea eliminada" #: themes/brownie/common/votebox.php:236 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:236 msgid "Invalid idea" msgstr "Idea no válida" #: themes/brownie/common/votebox.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:242 msgid "Voting is not allowed in the idea sandbox" msgstr "No se permite votar por las ideas en borrador" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:71 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:71 msgid "Process the duplicate reports" msgstr "Procesar los reportes de duplicadas" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:94 msgid "PLEASE BE CAREFUL:" msgstr "POR FAVOR SEA CUIDADOSO:" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:96 msgid "" "Mark an idea as duplicate only if the rationale is identical or *almost* " "identical." msgstr "" "Marque una idea como duplicada sólo si la justificación es idéntica o *casi* " "idéntica." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:97 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:97 msgid "" "When marking as duplicate, the solutions of the duplicate idea won't be " "linked to the master idea. If you find an interesting solution in the " "duplicate idea, link it first to the master idea." msgstr "" "Cuando la marque como duplicada, las soluciones de la idea duplicada no " "serán enlazadas a la idea principal. Si ve una solución interesante en la " "idea duplicada, enlácela primero a la idea principal." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:98 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:98 msgid "" "Before marking as duplicate, if you find a popular solution in the duplicate " "idea, but which is a duplicate of a solution in the master idea, please mark " "the solution as duplicate of the corresponding solution. That way, the votes " "will be merged." msgstr "" "Antes de marcarla como duplicada, si ve una solución popular en la idea " "duplicada, pero ésta es, a su vez, duplicada de una solución en la idea " "principal, por favor marque esta solución como duplicada de la solución " "correspondiente. De esa manera, los votos serán sumados." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:99 msgid "" "While processing duplicates with AJAX, the data coherence is not assured. As " "such, if some actions do not answer, it is likely they are no more valid. " "You can reload the page to fix that." msgstr "" "No se puede garantizar la coherencia de los datos al procesar las duplicadas " "con AJAX. Por lo tanto, si algunas acciones no responden, es probable que no " "sean válidas. Puede recargar la página para corregir eso." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:70;74 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:70;74 msgid "submitted the !date" msgstr "enviada el !date" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:151 msgid "Discard report" msgstr "Desechar el reporte" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:155 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:155 msgid "By !name the !date" msgstr "Por !name el !date" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:25 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:25 msgid "Solution #!number: !title (!nbvotes votes)" msgstr "Solución #!number: !title (!nbvotes votos)" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:40 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:40 msgid "Link to the other idea" msgstr "Enlace a otra idea" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:44 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:44 msgid "Mark as dup of the other idea's solution #!number" msgstr "Marcar como duplicada de la solución de la otra idea #!number" #: themes/brownie/menublock/default.php:62 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:62 msgid "Filter in use" msgstr "Filtro en uso" #: themes/brownie/menublock/default.php:126 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:126 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: themes/brownie/menublock/default.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:147 msgid "Advanced search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: themes/brownie/menublock/default.php:186 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:186 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: themes/brownie/menublock/default.php:256 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:256 msgid "Submit your idea" msgstr "Envíe su idea" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:62 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:62 msgid "Delete idea" msgstr "Eliminar idea" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:63;71 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:63;71 msgid "Delete comment" msgstr "Eliminar comentario" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:64;102 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:64;102 msgid "Delete solution" msgstr "Eliminar solución" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:78 msgid "Mark as being in development" msgstr "Marcar como en desarrollo" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:85 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:85 msgid "Mark as implemented" msgstr "Marcar como implementada" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:101 msgid "Mark as "not an idea"" msgstr "Marcar como "no es una idea"" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:172 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:172 msgid "No reports... yet!" msgstr "Ningún reporte... ¡por ahora!" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:199 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:199 msgid "A solution of Idea #!number: !title" msgstr "Una solución de la idea #!number: !title" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:217;280;338 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:217;280;338 msgid "reports" msgstr "reportes" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:263 msgid "A comment of Idea #!number: !title" msgstr "Un comentario de la idea #!number: !title" #: themes/brownie/user/default.php:221 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:221 msgid "How others users rated my solutions" msgstr "Cómo han evaluado otros usuarios mis soluciones" #: themes/brownie/user/default.php:223 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:223 msgid "How others users rated !name's solutions" msgstr "Cómo han evaluado otros usuarios las soluciones de !name's" #: themes/brownie/user/default.php:246 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:246 msgid "My global stats" msgstr "Mis estadísticas globales" #: themes/brownie/user/default.php:248 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:248 msgid "!name's global stats" msgstr "Las estadísticas globales de !name" #: themes/brownie/user/default.php:257 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:257 msgid "No solution contribution yet." msgstr "Ninguna solución contribuída, por ahora." #: themes/brownie/user/default.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:263 msgid "THE best solution contributor" msgstr "EL / LA mejor contribuyente de soluciones" #: themes/brownie/user/default.php:266 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:266 msgid "!rankth best solution contributor" msgstr "!rankth mejor contribuyente de soluciones" #: themes/brownie/user/default.php:271 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:271 msgid " (overall score of your solutions: !solscore)" msgstr " (puntuación global de tus soluciones: !solscore)" #: themes/brownie/user/default.php:274 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:274 msgid " (overall score of his solutions: !solscore)" msgstr " (puntuación global de sus soluciones: !solscore)" #: themes/brownie/user/default.php:283 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:283 msgid "!voteup !imgvoteup and !votedown !imgvotedown votes cast" msgstr "!voteup !imgvoteup y !votedown !imgvotedown votos emitidos" #: themes/brownie/user/default.php:294 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:294 msgid "!nbcomments comments" msgstr "!nbcomments comentarios" #: themes/brownie/user/default.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:308 msgid "Admin tools" msgstr "Herramientas administrativas" #: themes/brownie/user/default.php:312 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:312 msgid "Delete ALL his/her ideas" msgstr "Elimina TODAS las ideas de él/ella" #: themes/brownie/user/default.php:315 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:315 msgid "Delete ALL his/her solutions" msgstr "Elimina TODAS las soluciones de él/ella" #: themes/brownie/user/default.php:318 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:318 msgid "Delete ALL his/her comments" msgstr "Elimina TODOS los comentarios de él/ella" #: themes/brownie/user/default.php:328;331 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:328;331 msgid "Contact !name" msgstr "Contacte a !name" #: themes/brownie/user/default.php:335 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:335 msgid "" "Write a message to !name. Your email address will be attached so that he can " "directly reply to you." msgstr "" "Escriba un mensaje para !name. Su dirección de correo electrónico será " "adjutanda para que él / ella le pueda responder directamente a usted." #: themes/brownie/user/default.php:348 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:348 msgid "My preferences" msgstr "Mis preferencias" #: themes/brownie/user/default.php:353 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:353 msgid "Nobody can send me private messages." msgstr "Nadie me puede enviar mensajes privados." #: themes/brownie/user/default.php:353 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:353 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: themes/brownie/user/default.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:356 msgid "Any registered user can send me a private message" msgstr "Cualquier usuari@ registrad@ puede enviarme mensajes privados" #: themes/brownie/user/default.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:356 msgid "Forbid" msgstr "Prohibir" #: themes/brownie/user/userlog.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/user/userlog.php:96 msgid "My activity log" msgstr "Mi bitácora de actividades" #: themes/brownie/user/userlog.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/user/userlog.php:100 msgid "Contributor !name activity log" msgstr "La bitácora de actividades de !name" #: themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:64 msgid "Attach Ubuntu-specific attachments" msgstr "Anexar adjuntos específicos a Ubuntu" #: themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:65 msgid "" "Allow or not users to attach Launchpad blueprints and Ubuntuforums.org " "thread." msgstr "" "Permite o no a l@s usuari@s adjuntar planes de Launchpad e hilos de " "ubuntuforums.org." #: themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:167 msgid "" "First time you submit an idea? Check the posting guidelines!" msgstr "" "¿Es la primera vez que envía una idea? ¡Revise los lineamientos!" #: themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:78 msgid "!bopen Learn !linkopen why!linkclose!bclose." msgstr "!bopen Aprenda !linkopen por qué!linkclose!bclose." #: themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:79 msgid "" "!bopen New to Brainstorm? !bclose Learn !linkopen how it works!linkclose!" msgstr "" "!bopen ¿Primera vez en Brainstorm? !bclose ¡Aprenda !linkopen Cómo " "funciona!linkclose!" #: themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:57;64;137;144 msgid "(What is a blueprint?)" msgstr "(¿Qué es un plan?)" #: themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:154;160 msgid "" "If this is a bug report, please use the Ubuntu bug " "tracker." msgstr "" "Si este es un reporte de error, por favor use el bug " "tracker de Ubuntu." #: views/choicelist.html.php:48 msgid "Latest submitted ideas" msgstr "Ideas enviadas más recientes" #: views/choicelist.html.php:55 msgid "Latest in development ideas" msgstr "Ideas más recientes en desarrollo" #: views/choicelist.html.php:62 msgid "Latest implemented ideas" msgstr "Ideas implementadas más recientes" #: views/choicelist.html.php:70 msgid "Latest popular ideas" msgstr "Ideas populares más recientes" #: views/view.functions.php:163 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicada" #: views/view.functions.php:173 msgid "New" msgstr "Nueva" #: views/view.functions.php:201 msgid "Not an idea" msgstr "No es una idea" #: views/admin/default.php:82 views/admin/editcategory.php:82 views/admin/editrelease.php:83 msgid "IdeaTorrent administration" msgstr "Administración IdeaTorrent" #: views/admin/default.php:100 views/admin/editcategory.php:100 views/admin/editrelease.php:101 msgid "Global options" msgstr "Opciones globales" #: views/admin/default.php:101 views/admin/editcategory.php:101 views/admin/editrelease.php:102 msgid "Selected theme options" msgstr "Opciones del tema seleccionado" #: views/admin/default.php:102 views/admin/editcategory.php:102 views/admin/editrelease.php:103 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: views/admin/default.php:104 views/admin/editcategory.php:104 views/admin/editrelease.php:105 msgid "Releases" msgstr "Lanzamientos" #: views/admin/default.php:122 msgid "Default front page" msgstr "Página de inicio predefinida" #: views/admin/default.php:126 msgid "" "The home page of IdeaTorrent displays content from this relative URL. If " "unsure, keep it blank." msgstr "" "La página de inicio de IdeaTorrent muestra el contenido de esta URL " "relativa. Si no está segur@, déjela en blanco." #: views/admin/default.php:130 msgid "IdeaTorrent theme" msgstr "Tema de IdeaTorrent" #: views/admin/default.php:138 msgid "The theme engine to use to display IdeaTorrent." msgstr "El motor de tema a usar para visualizar IdeaTorrent." #: views/admin/default.php:142 msgid "Number of idea per page" msgstr "Número de ideas por página" #: views/admin/default.php:146 msgid "The number of ideas to show per page." msgstr "Número de ideas a mostrar por página." #: views/admin/default.php:150 msgid "Number of idea approvals needed" msgstr "Número necesario de aprobaciones de idea" #: views/admin/default.php:154 msgid "" "The number of approval needed for a newly submitted idea to go to the " "\"popular ideas\" area. If 0, new ideas will skip the \"idea sandbox\" area." msgstr "" "El número de aprobaciones necesarias para que una idea recientemente enviada " "pase al área de \"ideas populares\". Si es 0, las ideas nuevas no pasarán " "por al área de \"borradores de ideas\"." #: views/admin/default.php:197 msgid "" "Idea global categories make it easier to browse amongst ideas. If categories " "are defined, the idea submission form will ask users to select a category." msgstr "" "Las categorías globales de ideas facilitan la navegación entre ideas. Si se " "definen categorías, el formulario de envío de ideas le solicitará a l@s " "usuari@s que seleccionen una categoría." #: views/admin/default.php:209 views/admin/editcategory.php:131 msgid "Category URL name" msgstr "Nombre URL de la categoría" #: views/admin/default.php:212;269 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: views/admin/default.php:224;284 msgid "edit" msgstr "editar" #: views/admin/default.php:237 msgid "Add category" msgstr "Añadir categoría" #: views/admin/default.php:249 msgid "" "Here, you can set a list of release names. If such releases names are " "defined, users with the administrator or developer role will be able to set " "a target release for an idea." msgstr "" "Aquí usted puede definir una lista de nombres de lanzamientos. Si tales " "nombres de lanzamientos son definidos, los usuarios con el papel de " "administradores o desarrolladores podrán fijar un objetivo de lanzamiento " "para una idea." #: views/admin/default.php:251 msgid "" "Note that users will only be able to browse by the \"advertized releases\" " "in the \"ideas in development\" and \"implemented ideas\" pages." msgstr "" "Note que los usuarios sólo podrán navegar según los \"lanzamientos " "anunciados\" en las páginas de \"ideas en desarrollo\" e \"ideas " "implementadas\"." #: views/admin/default.php:260 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: views/admin/default.php:263 views/admin/editrelease.php:132 msgid "Release URL name" msgstr "Nombre URL del lanzamiento" #: views/admin/default.php:266 msgid "Advertized release" msgstr "Lanzamiento anunciado" #: views/admin/default.php:300 msgid "Add release" msgstr "Añadir lanzamiento" #: views/admin/editcategory.php:117 msgid "Edit category !name" msgstr "Editar la categoría !name" #: views/admin/editcategory.php:123 msgid "Category name" msgstr "Nombre de la categoría" #: views/admin/editcategory.php:127 msgid "The name of the category to display." msgstr "El nombre que se mostrará de la categoría." #: views/admin/editcategory.php:135 msgid "" "The name of the category to use in URLs (e.g. http://localhost/my_category/)." msgstr "" "El nombre de la categoría que se usará en URLs (ej. " "http://localhost/mi_categoria/)." #: views/admin/editcategory.php:139 views/admin/editrelease.php:148 msgid "Ordering" msgstr "Orden" #: views/admin/editcategory.php:147 views/admin/editrelease.php:156 msgid "" "By default, entries are ordered alphabetically. You can override that by " "using this number (lowest first)." msgstr "" "Por defecto, los registros se ordenan alfabéticamente. Usted puede ignorar " "eso usando este número (el menor primero)." #: views/admin/editrelease.php:118 msgid "Edit release !name" msgstr "Edite el lanzamiento !name" #: views/admin/editrelease.php:124 msgid "Release name" msgstr "Nombre del lanzamiento" #: views/admin/editrelease.php:128 msgid "The name of the release to display." msgstr "El nombre que se mostrará del lanzamiento." #: views/admin/editrelease.php:136 msgid "" "The name of the release to use in URLs (e.g. " "http://localhost/implemented_ideas/my_release/)." msgstr "" "El nombre del lanzamiento que se usará en URLs (ej. " "http://localhost/implemented_ideas/mi_lanzamiento/)." #: views/admin/editrelease.php:140 msgid "Release advertized" msgstr "Lanzamiento anunciado" #: views/admin/editrelease.php:144 msgid "" "Do we want to see that release in the tab menu of the main in " "development/implemented ideas pages?" msgstr "" "¿Queremos ver ese lanzamiento en el menú de pestañas de la página principal " "de ideas en desarrollo/implementadas?"